Nói người chẳng nghĩ đến ta, cái gương tây liếp để mà soi chung
Direct English translation
When speaking of others, do not fail to think of yourself; the mirror is set in the lattice to be looked into together.
Equivalent English version
People who live in glass houses shouldn't throw stones
Giải thích tiếng Việt
Khuyên khi chê trách, phê phán người khác thì cũng phải nghĩ lại bản thân, vì mình có thể mắc chính điều ấy. Hình ảnh cái gương được nêu ra để nhấn mạnh việc cùng soi xét, đừng chỉ nhìn lỗi người mà quên lỗi mình.
English explanation
Advises that when criticizing others, one should also reflect on oneself, since one may share the same fault. The image of a mirror emphasizes mutual self-examination rather than noticing only other people's shortcomings.